POEMASÓMENOS

Término que tras desglosarlo en tres palabras explica lo que escribo.

"SEGUNDA EDICIÓN" DE MI LIBRO. "SI NO FUERA POR LA NECESIDAD DE..." EDICIONES "CELYA"

"SEGUNDA EDICIÓN" DE MI LIBRO. "SI NO FUERA POR LA NECESIDAD DE..." EDICIONES "CELYA"
RESEÑA DEL LIBRO POR TES NAUÉN EN "POEMAS DEL ALMA"

sábado, 14 de septiembre de 2013

¿POR QUÉ NO?

Te leo y no creo tus palabras,
como comprar una prenda
sabiendo su tallaje diez
y al pagarla, adelgazáramos;
como cuando al reiniciar el ordenador
esperamos que esta vez sí funcione
o como si, obviando el paraguas, no lloviera.

No quiero creer en tus palabras,
como no creo en la inmortalidad del llanto,
que pierda tu mano la belleza
cuando tengo miedo,
del pasado que forjó mi risa.

Te leo y no te entiendo,
como cuando viajamos a Japón
y las letras parecían flores
sin importarnos el dónde
porque sabíamos el porqué;
o cuando despertábamos y eran las cuatro
sin importarnos el dónde
porque sabíamos el porqué.

No creo ni quiero entender tus palabras
porque una vez me puse la prenda,
otra vez, anduvo el ordenador,
no llovió un día que olvidé el paraguas...
¿Por qué esta vez no puede significar “hola” el “adiós”?




viernes, 13 de septiembre de 2013

¿A CAMBIO DE CUÁNTAS MONEDAS?


En la peluquería china
una china me lava el pelo.

En la televisión,
un niño con ojos vendados,
en un hospital chino.

Ya me habían hablado de ello
y observando aquellas imágenes
se me volvió a erizar la piel.

Nos envuelven las guerras,
el maltrato animal
la hambruna, los presos políticos...

Pero ese niño chino,
tan lejos, noticia hoy,
no ha muerto.

Vivirá para recordar
cómo son los colores
o los campos de arroz.

Y me pregunto,
si no es él la única víctima
el único recluso,
el único olvidado...
el único y todos en él.
El conjunto de todos los infiernos.

Esos ojos  no entenderán
por qué cambió el paisaje,
esas monedas mancharán
las manos de todos los hombres.

Vuelvo a casa con mi pelo planchado
como si fuese yo la madre china
y meto la cabeza en agua
para no enloquecer.